Il blog di Angela e Giorgio
fotografi erranti, dalle Americhe all'Asia, alla ricerca di istanti di Bellezza da catturare e raccontare

Ideazione e progetto grafico: Monica eFFe

Traduzioni all'inglese: Sara Russell e Monica eFFe




“Il vero nucleo di base dello spirito vivente di un uomo è la sua passione per l'avventura. La gioia della vita proviene dai nostri incontri con nuove esperienze e, quindi, non c'è gioia più grande che avere un orizzonte che cambia incessantemente, per ogni giorno avere un nuovo e diverso sole. Se vogliamo ottenere di più dalla vita, dobbiamo perdere l’inclinazione per la nostra monotona sicurezza e adottare uno stile di vita più improvvisato, che in un primo momento ci sembrerà un poco folle. Ma, una volta che ci siamo abituati ad un tale stile di vita, comprenderemo il suo pieno significato e la sua incredibile bellezza. Non fermarsi, non stare seduti in un solo posto. Spostarsi, essere vagabondi, fare di ogni giorno un nuovo orizzonte”.

(Christopher McCandless)*

*Da ...”INTO THE WILD” di Jon Krakauer.











lunedì 3 ottobre 2011

LOS DESFILES - LE SFILATE


Durante i nove giorni della Feria, ogni giorno, con inizio nel'immediato pomeriggio, si è svolta una sfilata dei rappresentanti dei vari mestieri o attività: i cacciatori il primo giorno, i lauderos (liutai) o guitarreros l'ultimo, i fornai, i falegnami, i fabbri, los charros (i cowboys messicani, come i gauchos argentini), i floricoltori e altri ancora nei giorni intermedi.


During the nine days of the Fair, every day, beginning in the afternoon, there was a parade of representatives of various professions or activities: the hunters on the first day, the lauderos (lutists) or guitarreros, bakers, carpenters, the blacksmiths , los charros, the flower growers and others on weekdays





































Ogni giorno, ogni sfilata, era accompagnata da una o più bande orchestrali, che sfilavano assieme agli altri,  accompagnando il loro procedere, in andata e ritorno, più o meno a passo di danza collettiva.

Every day, every parade, was together with one or more orchestral bands, parading and dancing together a collective dance 

Il meticciamento in Messico è stato molto forte e la stragrande maggioranza della popolazione è rappresentata da individui a caratteri misti.

Hybridisation was very strong in Mexico and the vast majority of the population is represented by mixed race persons

Mentre la sfilata avanza, gruppi di partecipanti, in genere i più giovani, ma spesso vengono coinvolte anche persone non giovanissime, si uniscono, tenendosi a braccetto, in una lunga catena umana semicircolare che, ininterrottamente, compie un carosello, intorno agli altri, con un movimento combinato rotatorio-traslatorio, simile a quello di un satellite intorno al suo pianeta.

As the show progresses, groups of participants, usually the youngest, come together, arm in arm, in a non stop , long human semi-circular chain, taking a carousel around the other, with a combined rotary-translatory motion, similar to that of a satellite around its planet.







Un elemento (sostanza) che non può mai mancare, durante gli eventos, è la gasolina (benzina); ovvero il Tequila che, infatti, scorre a fiumi. Di solito, alla fine delle sfilate, che possono durare dalle due alle tre ore, fra andata e ritorno, i risultati si vedono ad occhio nudo. C'è poi sempre qualcuno che completa il "pieno" nelle ore che seguono, fino alla chiusura, nelle ore piccole, degli stand gastronomici e della  festa.

An element (substance) that is always present during the Events, is the gasoline (petrol); that is the Tequila that, in fact, flows freely. Usually, at the end of the shows, which can last from two to three hours, the results are obvious to the naked eye. Then there is always someone who completes the "full" in the hours that follow, until the closing, in the small hours, between the food stands and the party.

C'è chi mesce e c'è chi beve. Qualcuno, con il curioso cesto portato a mo' di cappello, offre, gratuitamente, anche pan dulce (focacce ecc.). Dall'immagine appare comunque evidente che, né il tequila, né il cibo mancano in Messico.

There are people who pours and those who drink . Someone with the curious basket worn as a hat, offers pan dulce (cakes, etc..). From the image is clear, however, that the tequila and food aren't lacking in Mexico.

domenica 18 settembre 2011

RELIGIOSITA' MESSICANA



La religiosità dei messicani è qualcosa di abbastanza particolare che, senza che i fedeli ne abbiano chiara coscienza, si esprime in un forte sincretismo tra le credenze dei popoli precolombiani ed i principi cristiani, che i missionari cattolici andavano a predicare.


The religion of the Mexicans is something quite particular that, without the believers  may have no clear consciousness, expresses itself in a strong syncretism between the beliefs of the peoples of pre-Columbian and Christian principles, that the Catholic missionaries came to preach.





























Questa specie di altarino si trova in un angolo di un ristorantino del paese; le immagini dei vari Santi, sono la manifestazione visiva della devozione della maggioranza dei messicani. Moltissime famiglie, all'interno della loro dimora, hanno un angolo dedicato al culto della(e) divinità e dei santi; ognuno dei quali è deputato alla protezione di qualche aspetto della vita quotidiana.


This sort of little altar is located in a corner of a restaurant in the country, images of various saints, are the visual manifestation of the devotion of the majority of Mexicans. Many families in the home,have a corner dedicated to the cult of divinity and saints, each of whom is a deputy to the protection of some aspect of daily life.
                                                                                                                                      

























































































































































 


























domenica 11 settembre 2011

CESTERIA

Nella fabbricazione manuale di cesti e altri oggetti in materiale vegetale, si esprime la grande abilità, tramandata da generazioni, della popolazione Puréhpecha


































































                                                                                                                                    























In alto a sinistra, donna Puréhpecha che porta il rebozo (blu) con dentro il bambino









Curiosando e comprando. A sinistra, con gonna gialla, mamma Puréhpecha con bambino, già grandicello, appeso alla schiena, dentro al rebozo.






Ci si ripara dal sole e si pubblicizza la propria merce













Balle di materiale (crine vegetale) usato, come imbottitura, nella fabbricazione di basti e selle per montare a cavallo.